λιγοτερο

Λιγότερο έξυπνα τα παιδιά των Κυπρίων;

Από: ΓΕΩΡΓΙΑ ΜΙΧΑΗΛ

Φιλόλογος-Γλωσσολόγος

Υπάρχει γενικότερα στην κοινή γνώμη η εσφαλμένη αντίληψη ότι τα κυπριόπουλα υστερούν σε επίπεδο έκφρασης σε σχέση με τα ελληνόπουλα, ότι «δεν ξέρουν να μιλήσουν». Κάποιοι μάλιστα κρίνουν, αφελώς, ότι τα παιδιά εξ Ελλάδος είναι εξυπνότερα γιατί χειρίζονται με ευφράδεια το λόγο.

 

Στην πραγματικότητα, ένα κυπριόπουλο γεννιέται και μεγαλώνει σε ένα περιβάλλον όπου ακούει και μαθαίνει να χρησιμοποιεί την κυπριακή διάλεκτο κατά κόρον, που σε τελική ανάλυση αποτελεί και τη μητρική του γλώσσα. Με τα μέλη της οικογένειας, τους φίλους αργότερα, με ανθρώπους που γνωρίζει κανείς στη διάρκεια της ζωής του και γενικότερα στις διάφορες δραστηριότητες της καθημερινότητας, επικοινωνεί μιλώντας στα κυπριακά. Σκέφτεται και ενεργεί ως κύπριος. Την ελληνική τη διδάσκεται στο σχολείο και τη χρησιμοποιεί κατ’ αποκλειστικότητα στο σχολικό περιβάλλον και σε κάποιες πολύ συγκεκριμένες περιστάσεις επικοινωνίας, εφόσον αποτελεί την επίσημη γλώσσα της Κύπρου.

Δεν είναι λιγότερο έξυπνα τα παιδιά μας, απλώς δεν έχουν τα ίδια ερεθίσματα με τα παιδιά που μεγαλώνουν στην Ελλάδα και που ακούνε γύρω τους, σε όλες τις απόπειρες επικοινωνίας, να μιλάνε ελληνικά. Πρόκειται δηλαδή για μια μορφή διγλωσσίας. Όπως για παράδειγμα, ένα παιδί από άγγλους γονείς που φοιτά σε ένα ελληνικό σχολείο μαθαίνει μεν ελληνικά αλλά εκφράζεται πολύ πιο εύκολα και φυσικά στην αγγλική γλώσσα, έτσι ακριβώς κι ένα παιδί με κύπριους γονείς εκφράζεται καλύτερα χρησιμοποιώντας την κυπριακή. Δεν παρατηρείται όμως το ίδιο φαινόμενο και σε περιπτώσεις όπου ο κάθε γονέας χειρίζεται διαφορετική γλώσσα ως μητρική. Τότε η διγλωσσία είναι προφανής και οι απόγονοι τέτοιων ζευγαριών μαθαίνουν σχεδόν ταυτόχρονα και τη γλώσσα του πατέρα και τη γλώσσα της μητέρας. Έχουν δηλαδή δύο μητρικές γλώσσες που τις χειρίζονται εξίσου καλά.

 

Τι να κάνετε

Αν επιθυμείτε το παιδάκι σας να αποκτήσει την ίδια περίπου ευχέρεια στη χρήση της νεοελληνικής με τη χρήση της κυπριακής, υπάρχει μέθοδος. Το μυστικό είναι να λέτε στο παιδί κάθε φορά που μαθαίνει και χρησιμοποιεί μια κυπριακή λέξη και την αντίστοιχη ελληνική. Προσοχή! Δεν νοείται σε καμία περίπτωση να διορθώνετε ή να επιπλήττετε τα παιδιά επειδή ακριβώς εκφράζονται στη μητρική τους γλώσσα. Σε καμία περίπτωση δεν πρέπει να συμβαίνει αυτό. Απλώς μπορείτε, για παράδειγμα, αφού μάθει τη λέξη «κατρατζύλι» να του εξηγήσετε ότι αλλιώς το «κατρατζύλι» λέγεται «τσουλήθρα» και σε ένα μετέπειτα στάδιο όταν θα χρησιμοποιήσει την εν λόγω κυπριακή λέξη, υπό μορφή παιχνιδιού, να το ρωτήσετε «Πώς αλλιώς λέγεται το κατρατζύλι;» και ούτω καθεξής. Εν ολίγοις, ακολουθούμε τη λογική εκμάθησης μιας δεύτερης γλώσσας, αυτό που οι περισσότεροι κάνουν με τα αγγλικά (Τι χρώμα είναι αυτό; Κόκκινο – red).

… Στο σχολείο τα παιδιά μαθαίνουν πολλά πράγματα, αλλά η αλήθεια είναι ότι τα ερεθίσματα που δέχονται από το οικογενειακό τους περιβάλλον διαδραματίζουν πολύ σημαντικό ρόλο στην εξέλιξή τους. Κι ας μην ξεχνάμε ότι οι πρώτοι δάσκαλοι για τα παιδιά μας, είμαστε εμείς.

 

3 Comments

  • Έχεις δίκαιο cyActiveCitizen! Η διαφορά στη νοοτροπία είναι εμφανής ακόμα και στους ενήλικες και δεν θα πρέπει να καταδικάζουμε τα Κυπριόπουλα συγκρίνοντας τα με τα παιδιά που ζουν στην Ελλάδα.

  • Βιβλια, βιβλια και παλι βιβλια!!! Αν θελετε τα παιδια σας να αποκτησουν ευφραδεια και πλουσιο λεξιλογιο, μυηστε τα στη φιλαναγνωσια. Η αγαπη για το βιβλιο κτιζεται απο πολυ μικρη ηλικια. Και τα παιδια που διαβαζουν παραμυθια στο σπιτι, ανεξαρτητα απο το κοινωνικο, οικονομικο και μορφωτικο επιπεδο της οικογενειας, ερχονται στο σχολειο με ανεση στον προφορικο λογο και συνεπως στη γραπτη τους εκφραση. Δωστε τους βιβλια, ακομα και πριν μιλησουν… Αναμιξτε τα στα παιχνιδια τους, κρυψτε τα στο κρεβατι τους, εχετε τους μια μικρη βιβλιοθηκη στο υπνοδωματιο απο πολυ νωρις, διαβαστε μαζι τους ενα παραμυθι καθε βραδυ…

  • Έχεις απόλυτο δίκιο!! Για τη φιλαναγνωσία έχω μιλήσει σε προηγούμενο άρθρο. Έδώ εξηγώ το γεγονός ότι τα κυπριόπουλα έχουν ανάγκη από ακούσματα στην καθημερινότητά τους. Για παράδειγμα, κάποιος που έχει διδαχθεί αγγλικά και γνωρίζει όλους τους γραμματικο-συντακτικούς κανόνες της αγγλικής και κατέχει ένα ευρύ φάσμα λεξιλογίου, αν δε συναναστραφεί στην καθημερινότητά του με Άγγλους (δηλαδή να ζήσει στην Αγγλία ή να έχει φίλο/η ή συγγενή/γονέα Άγγλο ή Αγγλίδα), αν δεν ακούει αγγλικά, δεν μπορεί να εκφραστεί με την ευκολία που εκφραζεται στη μητρική του γλώσσα. Κομπιάζει λίγο, όταν είναι να μιλήσει στα αγγλικά. Έτσι και τα παιδιά των Κυπρίων δεν μπορούν να εκφραστούν με την άνεση που εκφράζονται τα παιδιά των Ελλαδιτών – παρά την ελληνική τους εθνική ταυτότητα και εκπαίδευση (αναφέρομαι φυσικά σε παιδιά Ελληνοκυπρίων). Δεν έχει να κάνει με το κοινωνικό/μορφωτικό/οικονομικό επίπεδο της οικογένειας ούτε και με το δείκτη νοημοσύνης του παιδιού!!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>